Не стоит паниковать, если Вам говорят, что вы «ball of fire» - вы не горите, а вас, скорее всего, хвалят, имея в виду, что в Вас очень много энергии и Вы являетесь «сгустком энергии».
Например: Sally is a real ball of fire - she works late every night. Сэлли – настоящий сгусток энергии – она работает каждый день до поздней ночи.
up to snuff – (досл. от to snuff – нюхать)
Если Вас назвали «up to snuff», знайте, что к Вам относятся с уважением, предполагая, что Вас тяжело провести, так как Вы – «стреляный воробей» или человек - «себе на уме».
Например: After his military service he has become quite up to snuff. После того, как он отслужил в армии, он стал стреляным воробьем.
absent-minded – (досл. без ума)
Ваш дедушка всегда оправдывает свою забывчивость тем, что он «absent-minded». Но это не значит, что дедушка совсем лишился ума и его стоит показать врачу, просто порой он бывает «рассеянным».
Например: My grandfather is very absent-minded and often forgets his key. Мой дедушка очень рассеянный и часто забывает свои ключи.
full of beans – (досл. полон бобов)
Ваш генеральный директор сегодня в хорошем настроении и говорит, что он «full of beans»? Это не значит, что он с утра съел свое любимое блюдо из бобов, он просто имел в виду, что он «в приподнятом настроении, живой и энергичный».
Например: The head of the company was full of beans after he was informed that his company won the tender. Глава компании был в приподнятом настроении, после того, как ему сообщили, что его компания выиграла тендер..
queer fish – (досл. странная рыба)
Если Ваш приятель – знаменитость и его часто в прессе называют «queer fish», то не надо пытаться вспоминать, на какую рыбу он именно похож. Журналисты считают его просто «чудаком».
Например: The celebrity’s claim to fame is that she usually dresses in heavy furs in the summer and short-sleeved shirts in the winter. No wonder everyone considers him a queer fish. Эта знаменитость известна тем, что он обычно надевает тяжелые меховые изделия летом и рубашки с короткими рукавами – зимой. Не удивительно, что все считают его чудаком.
Vocabulary:
ball of fire – сгусток энергии up to snuff – стреляный воробей, себе на уме absent-minded – рассеянный full of beans - в приподнятом настроении, живой и энергичный queer fish - чудак