Давным-давно существовала история про девочку, которая говорила: «Я знаю, как произносить слово "банан”, но не знаю, когда остановиться!». Отсюда и произошла идиома, описывающая ситуацию, в которой какой-либо обычный пользователь очень долго разбирается с компьютерной программой, которая является "проще-простого”.
Например: It's only a one-banana job; what's taking them so long near my comp? Это ж проще-простого, что они так долго возятся у моего компьютера!?
big room (досл. большая комната)
Все мы наверняка хоть раз оказывались сидящими перед загадочным экраном глубокого цвета с бегущей полосой и непрерывно отсчитываемыми процентами выполняемой компьютером работы по установке какой-либо программы, очень часто этот процесс довольно длительный, и заставляет в течение долгого времени с нетерпением ждать результата, при этом возникает ощущение, что вы целиком сами погружены в эту «большую комнату» процесса установки. Таким образом, данное выражение описывает «человека, устанавливающего программу на компьютер».
Например: He can't come to the phone right now, he's somewhere out in the Big Room. Он не может подойти к телефону прямо сейчас, он где-то устанавливает программу.
uninterruptable sleep (досл. непрерывный сон)
Иногда, когда мы пытаемся открыть некоторый съемный диск, или страничку в Интернете, компьтеру необходимо некоторое время, чтобы это сделать, и когда этот процесс, который действительно нельзя прервать, затягивается, говорят: «компьютер думает».
Например: I can’t open this file, because my comp is having an uninterruptable sleep! Я не могу открыть этот документ, потому что мой компьютер думает.
KISS (Keep It Simple, Stupid) (примерно: будь проще, дурачок)
Eщё Альберт Эйнштейн говорил, что «всё должно быть сделано настолько простым, насколько это возможно, но не проще». Данное выражение используют, когда говорят о программе, в которой простота использования является основной её ценностью и это «принцип, запрещающий использование более сложных средств, чем необходимо!». В среде программистов его часто называют «кисс-принципом».
Например: This programm is baised on KISS principle. Эта программа основывается на принципе: «Будь проще, дурачок!».
Программирование без чёткого понимания языка или основ программирования; в результате программа обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить как - действительно какая-то мистика! Обычно про такое так и говорят в среде программистов: кто-то занимается «танцами с бубном» или просто "шаманством”.
Например: It is such a funny job to look at him while he is trying to do his voodoo programming!!! Это такое веселое занятие: смотреть на него, пока он пытается сделать свой «танец с бубном»!!!
Vocabulary:
One-banana job - проще-простого so long – такой длинный my - мой comp - комп Big room - человек, устанавливающий программу на компьютер He - он come (came, come) - прийти phone - телефон right now – прямо сейчас somewhere – где-то, где-нибудь Uninterruptable sleep - компьютер думает open - открывать this – это, этот, эта file - документ because – потому что have - иметь KISS (Keep It Simple, Stupid) – «принцип, запрещающий использование более сложных средств, чем необходимо!», «кисс-принцип» Voodoo programming - танец с бубном, шаманство such – такой funny – веселый, забавный job – занятие look - смотреть while - пока try - пытаться