- LIVE BEYOND ONE’S MEANS (досл. «жить сверх чьих-то возможностей»)
Дословный перевод почти совпадает с переносным значением и означает: «жить не по средствам». Example:
Timothy has been living beyond his means for quite some time and is now in a serious trouble. Тимоти уже какое-то время жил не по средствам и теперь у него серьезные проблемы. - LIVE DOWN (досл. «жить вниз»)
Это значит: «заставить забыть, искупить (вину)». Example:
You can never live this down! Тебе этого никогда не искупить! - LIVE FROM HAND TO MOUTH (досл. «жить от руки до рта»)
У этого выражения есть русский аналог: «жить впроголодь». Example:
The family was very poor and had to live from hand to mouth. Семья была бедной, и им приходилось жить впроголодь. - LIVE HAPPILY EVER AFTER (досл. «жить счастливо когда-нибудь после»)
Это выражение имеет значение: «с тех пор жить счастливо». Example:
They got married thirty years ago and lived happily ever after. Они поженились тридцать лет назад и с тех пор жили счастливо.
Vocabulary:
beyond - вне, сверх, за;
means - средство, возможность, способ;
mouth – рот;
|