Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Понедельник, 23.10.2017, 19:54
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 458
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Traffic Idioms
  • To burn up the road – (досл.прожечь дорогу)

    Иногда, видя, как на полном газу трогается с места какой-либо автомобиль или проносится мимо со свистом на невероятной скорости, действительно кажется, что на асфальте может остаться огненный след; именно поэтому о человеке, который «несётся, сломя голову» по дорогам, или «едет на полном газу» говорят , используя данное выражение

    Пример:
    Unfortunately, I didn’t recognize the driver, because he just burnt up the road.
    К сожалению, я не узнал водителя, потому что он просто «нёсся, сломя голову».
  • To rev up – (досл.увеличить оборот(двигателя))

    Как известно, увеличение оборотов двигателя приводит к увеличению скорости движения и получается за счёт нажатия педали газа; поэтому и прижилось в народе выражение «поддавать газу», что значит – увеличивать скорость.

    Пример:
    Look! The road is free, it is better to rev up, isn’t it?
    Смотри! Дорога свободная, не лучше ли «поддать газу»?
  • To be stuck in a traffic jam – (досл.быть приклеенным в дорожное варенье)

    Хаос и неразбериха на дорогах города в часы-пик порой действительно можно назвать «вараньем» из смешанных в одну кучу разноцветных мигающих машин и обезумевших водителей, но коли попал в такое «варенье», то просто так из него не выберешься, а будешь стоять против воли, как приклеенный, и в таком случае мы говорим - «застрял в пробке»..

    Пример:
    I won’t be in time, because I’m stuck in a traffic jam.
    Я не приеду вовремя, потому что «застрял в пробке».
  • To ride the brakes – (досл. ехать верхом на тормозах)

    Данное выражение употребляется, когда речь идёт о машине, едущей на очень маленькой скорости, «плетущейся» по дороге.

    Пример:
    If you go on riding the brakes, we will be late.
    Если ты будешь продолжать «плестить» по дороге, мы опоздаем.
  • hit-and-run driver – (досл.ударивший-и-убежавший водитель)

    Водитель, скрывающийся с места ДТП.

    Пример:
    The hit-and-run driver was chased by cops.
    Виновного в ДТП преследовала полиция.
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (05.08.2011)
Просмотров: 347 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru