Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Четверг, 17.08.2017, 18:39
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 454
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Sport Idioms («Спортивные» идиомы)
  • go to bat for someone (досл. столкнуться с тяжелым испытанием за кого-то)

    Основной принцип командной игры – выручать в трудных ситуациях своих товарищей и помогать им находить решения.

    - support or help someone (in baseball you sometimes substitute one batter for another)
    - поддерживать или помогать кому-то (в бейсболе иногда заменяют одного игрока, отбивающего мяч, на другого)
    Example:

    The young woman's teacher went to bat for her when she was having problems with the school administration.
    Преподаватель молодой женщины помог ей, когда у нее были проблемы со школьной администрацией.
  • carry the ball (досл. нести мяч)

    Нести ответственность за что-то – дело такое же непростое, как и вести мяч в американском футболе.

    - be in charge (from carry the ball in American football)
    - быть ответственным за что-либо (от «вести мяч» в Американском футболе)
    Example:

    The director decided to let his assistant carry the ball on the assignment for the new sale's contract.
    Руководитель решил позволить своему ассистенту отвечать за подписание нового договора купли-продажи.
  • dive right into something (досл. нырять прямо во что-то)

    Когда дело увлекает, хочется погрузиться в него с головой.

    - begin to do something without hesitating
    - начинать делать что-либо без колебаний
    Example:

    When university started some of the students decided to dive right into their studies.
    Когда началась учеба в университете, некоторые студенты решили начать учиться сразу же.
  • drop the ball (досл. уронить мяч)

    От ошибок не застрахован никто. Но всегда есть шанс исправить ситуацию.

    - make an error or mistake, handle things badly
    - сделать ошибку, плохо справляться с чем-то
    Example:

    The government dropped the ball on their decision to expand the airport runway without consulting the local residents.
    Правительство допустило ошибку, приняв решение расширить взлетно-посадочную полосу аэропорта, не посоветовавшись с местными жителями.
  • have the inside track (досл. иметь внутреннюю дорожку)

    Обладая преимуществом в любой сфере жизни, у человека есть больше шансов обойти своих конкурентов.

    - have an advantage (if you have the inside track in running a race you have an advantage)
    - - иметь преимущество (если вы бежите по внутреннему кругу в соревнованиях, то у вас есть преимущество)
    Example:

    I had the inside track when I applied for the job at the bank.
    У меня было преимущество, когда я устроился на работу в банк.
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 414 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru