Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Пятница, 26.04.2024, 09:32
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 458
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Поговорки о работе
  • A bad workman quarrels with his tools. (досл. Плохой рабочий сорится со своими инструментами)

    Повар, не владеющий мастерски своим ножом, или парикмахер – ножницами с трудом называются поваром и парикмахером. Данная поговорка как раз о таких людях.

    Пример:
    His hammer is always broken. A bad workman quarrels with his tools.
    Его молоток всегда сломан. Плохой работник с инструментами не в ладу.
  • A stitch in time saves nine. (досл. Один стежок вовремя предотвратит от девяти)

    И, правда, лучше вовремя заметать маленькую дырочку, чем потом зашивать большую. Это поговорка о том, как можно сберечь свое время, делая все вовремя.

    Пример:
    You see you could have saved a great deal of money if you had done long ago. I always say, ‘A stitch in time saves nine.’
    Видишь, ты мог сэкономить большую сумму денег, если бы ты тогда это сделал. Я всегда говорю: «Сделанное вовремя сберегает много труда».
  • His fingers are all thumbs. (досл. Его пальцы все большие)

    Тяжело работать, если на руках у тебя только большие пальцы, и нет указательного, безымянного и т.д. Нетрудно догадаться, что это выражение о неаккуратном, неловком человеке.

    Пример:
    He broke everything I gave him. His fingers are all thumbs.
    Он ломал все, чтобы я не давал. У него каждый палец – большой.
  • If you want a thing well done, do it yourself. (досл. Если хочешь хорошо сделанную вещь, сделай сам)

    Конечно, если делаешь что-то сам, да к тому же для себя, к качеству вопросов не будет. Отсюда и поговорка: «Свой глаз - алмаз» или «Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо,- делай его сам».

    Пример:
    Stop criticizing. If you want a thing well done, do it yourself.
    Хватит критиковать. Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо,- делай его сам.
  • The cobbler’s wife is the worst shod. (досл. Жена сапожника хуже всех обута)

    Обычная рабочая ситуация: всем чинишь компьютеры, а у самого не работает, или шьешь платья, а у самой нет ни одного. Как раз об этом поговорка.

    Пример:
    Look at him, a designer himself wearing old jeans. The cobbler’s wife is the worst shod.

          Посмотри на него, сам дизайнер, а носит старые джинсы. Сапожник без сапог.


Vocabulary:

quarrel - ссориться

tool - инструмент

hammer – молоток

stitch – стежок

save – сохранять, обезопасить

great deal – большая сумма, много

finger – палец

thumb – большой палец руки

cobbler – сапожник (устар.)

shod - обутый

worst – худший
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (05.08.2011)
Просмотров: 515 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru