Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Суббота, 19.08.2017, 06:40
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 451
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

O здоровье
  • Fit as a fiddle. (досл. Здоровый как скрипка)

    Сравнение со скрипкой действительно имеет смысл. Изящный инструмент, символизирующий красоту, утонченность и внешнюю презентабельность может ассоциироваться с Вами.

    Пример:
    You can relay on him. He’s fit as a fiddle.
    Ты можешь на него положиться. Он здоров как бык.
  • Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. (досл. Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживает)

    Эквивалент этой поговорки в русском языке имеет более афористичный вид: «Кто рано встает, тому Бог подает».

    Пример:
    I’ve done so much today, I always say, ‘early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise’.
    Я сегодня столько сделал, я всегда говорю, кто рано встает, тому Бог подаёт.
  • Feel\be\look worn out (досл. Чувствовать, быть, выглядеть изношенным)

    «- А где наша не прободала… - говорила язва…»… Эта остренькая анекдотичная фразочка рисует вполне реальную картину. И сложно поверить, что человек, страдающий каким-либо недугом, выглядит на все 100%. В подобных случаях, англичане говорят, что человек выглядит «изношенным» и «измождённым»..

    Пример:
    You should go home and stay in bed today you look worn out.
    Тебе следует пойти домой и отлежаться, ты выглядишь изможденным.
  • Go down with a disease (досл. Свалиться с болезнью)

    Каждый человек гений, пока он не открыл рот, также как каждый человек здоров, пока не сходил к врачу. Болезнь нарушает наши планы и эмоциональный настрой. И когда Вы по-английски хотите описать своё сломленное болезнью состояние, можете использовать приведённые здесь устойчивые выражения.

    Пример:
    He suddenly went with a disease and all the plans were postponed.
    Он вдруг заболел, и все планы пришлось отложить.
  • Be on the mend (досл. Быть на починке)

    Для одних болезнь – эпизод, для других образ жизни…Однако, вне зависимости от наших физиологических приоритетов, нельзя не согласиться с тем, ситуация болезненности всегда экстремальна и нуждается экстренной ПОМОЩИ, другими словами – в починке.

    Пример:
    - How is he?
    Как он?
    - He is on the mend, don’t worry.
    Он поправляется, не беспокойся
     

Vocabulary: 


Fit – здоровый, в форме
Fiddle – скрипка
Relay on – положиться на кого-то
Rise – вставать
Healthy – здоровый
Wealthy – обеспеченный
Wise – мудрый
Worn out (от wear – носить одежду) – изношенный
Stay in bed - соблюдать постельный режим
Suddenly – вдруг
Disease – болезнь
Postpone – отложить
Mend – починка
Worry – беспокоиться
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (05.08.2011)
Просмотров: 1290 | Рейтинг: 2.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru