- A slap up dinner (досл. первоклассный ужин)
Если Вы решили не просто перекусить, а хорошенько заправиться, тогда Вам подойдет «первоклассный ужин». Examples:
go out and slap up dinner. Давай поедим как следует.
The bee line in this case goes here. Самый короткий путь в этом случае проходит здесь. - Pig out (досл. свинячить)
Как известно, свиньи едят много, а если мы подобным образом называем людей, то это значит не просто много, а очень много. Examples:
She always pigs out on ice cream. Она всегда обжирается мороженым. - Stuff the faces (досл. набить лица)
Набить лица, набить щеки, одно и то же – хорошенько поесть. Example:
Stop stuffing the child with sweets. Перестань пичкать ребёнка сладостями! - Can it a horse (досл. мочь съесть лошадь)
Интересно, что англичане, когда голодны, готовы съесть лошадь, а русские выбрали нечто побольше … слона! Example:
6-hours trip I could it a horse. После шестичасовой поездки я был готов съесть слона. - Greasy spoon (досл. жирная ложка)
Если Вы очень голодны, советуем спросить у англичан, где ближайшая «жирная ложка». Example:
I’m so starving, is there any greasy spoon here? Я так голоден, здесь есть какая-нибудь забегаловка?
Vocabulary:
Slap up – первоклассный, шикарный
Dinner - ужин (прием пищи после 18.00)
Go out – выйти (в ресторан, кино и т.д.)
Pig out – объедаться
Stuff – пичкать, кормить на убой
Trip – поездка
Starve – голодать
Greasy – жирный
|