Неточность и приблизительные подсчет могут внести хаос в деятельность фирмы. С точными данными работать гораздо легче.
- A general financial figure - общий финансовый показатель Example:
Until we had costed the project properly we were only able to give the customer a ball park figure. Пока мы не оценили стоимость проекта должным образом, мы могли дать покупателю только приблизительные финансовые показатели.
A bean-counter (досл. считающий фасоль)
Бухгалтер в компании не только считает расходы и доходы, но и анализирует финансовую деятельность компании. Именно он может подсказать, на какие цели следует направить деньги в данный момент.
- An accountant - бухгалтер Example:
The bean-counters told us we had to reduce the budget. Бухгалтер сказал нам, что мы должны сократить бюджет.
To break even (досл. разбить на равные части)
Ситуация, когда расходы равны доходам – неплохой показатель для фирмы, но все лучше, когда доходы больше расходов.
- When expenses equal profits. - когда расходы равны доходам Example:
The company broke even after two years. Расходы и доходы компании равны уже 2 года.
A golden handshake (досл. золотое рукопожатие)
Только сотрудникам высшего звена, как правило, выплачивают компенсацию при уходе с должности.
- To receive a large payment on leaving a company - получить большую плату при уходе из компании, золотой парашют Example:
She won't have to find a job very quickly because she got a huge golden handshake from her last job. Она не должна искать работу очень быстро, потому что она получила золотой парашют на предыдущей работе.
To be fired (досл. быть уволенным)
Увольнение с работы можно воспринимать двояко. С одной стороны, оно вносит некую нестабильность в жизнь человека, а с другой – открывает новые пути для развития.
- To be dismissed from your job - быть уволенным с работы Example:
"He was always coming late, so eventually they fired him."