Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Пятница, 23.06.2017, 13:25
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 450
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы со значением «из»
  • out of the blue (досл.: из моря)

    Если что-то происходит внезапно и, если Вы этого не ожидаете, то в этом случае люди обычно говорят, что это «как гром среди ясного неба» или произошло «совершенно неожиданно».

    Например:
    - Why did she do that? (Почему она сделала это?)
    - I have no idea. It was completely out of the blue. (Я не имею представления. Это было совершенно как гром среди ясного неба.)

  • out of sight, out of mind (досл. из зрения, из ума)

    Если Вас что-то беспокоит, то попытайтесь хоть раз поступить так: "out of sight, out of mind”, т. е. «с глаз долой – из сердца вон».

    Например:
    - I mean to read that book, but as soon as I put it down, I forgot about it. (Я намеревался почитать ту книгу, но как только я высадился (в качестве пассажира), я забыл про неё.)
    - Out of sight, out of mind. (С глаз долой – из сердца вон.)

  • out of the frying pan and into the fire (досл. из жареной сковороды да в огонь)

    Если разница между Вашим предыдущим местом работы и настоящим незначительная, и Вас по-прежнему не устраивает настоящее место работы, то Вы несомненно являетесь одним из тех, про которых в таких случаях говорят: «Out of the frying pan and into the fire» – «из огня да в полымя».

    Например:
    - I didn't like that job because I was working too hard. Yet in this new job I work even harder! (Мне не нравилась та работы, потому что я слишком много работала. Однако на этой новой работе я работаю даже больше.
    - Out of the frying pan and into the fire. (Из огня да в полымя.)

  • let the cat out of the bag (досл. дать кошке выйти из сумки)

    Если у Вас есть секрет, не спешите его рассказать своему близкому другу, потому что он может «let the cat out of the bag» - «выболтать секрет» или кому-то «проговориться».

    Например:
    Bob didn't tell anyone that he was sick, but his wife let the cat out of the bag.
     Боб никому не сказал, что он болен, но его жена проговорилась.

  • out of the town – (досл. откуда-либо в город)

    Друзья предлагают Вам «out on the town»? Вам стоит согласиться, ведь иногда не помешает хорошо «развеяться» или «покутить» в городе.

    Например:
    Do you want to join us tonight? We're going out on the town.
    Не желаешь присоединиться к нам этим вечером? Мы собираемся развеяться в городе..


Vocabulary:

out of the blue – как гром среди ясного неба
that – это, тот, та, этот
do (did, done) – делать, сделать
why - почему
have an idea – иметь представление
completely – совершенно, абсолютно
out of sight, out of mind – с глаз долой – из сердца вон
mean - намереваться
read - читать
as soon as – как только
put down – высадить (пассажирам)
forget (forgot, forgot) - забывать
about – о, об
out of the frying pan and into the fire - из огня да в полымя
like - любить
job - работа
because – потому что
work hard – много работать
too - слишком
yet – но, однако
let the cat out of the bag - выболтать секрет, проговориться
tell – рассказывать, говорить, сообщать
anyone – кто-либо, кто-нибудь
be sick - болеть
wife - жена
out on the town – развеяться/кутить (в городе)
join somebody – составить компанию, присоединяться
tonight – сегодняшний вечер
be going to – собираться/намереваться сделать что-либо
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (12.08.2011)
Просмотров: 269 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru