Очень важно позволять себе корокий отдых и в течение дня. Это давно поняли англичане, среди которых много тех, кто «ловит сорок морганий» после обеда, то есть предпочитает немного поспать днем или после обеда.
Например: I caught forty winks after the dinner as I was really tired. Я немного вздремнул после обеда, так как был очень уставшим.
Get away from it all (досл. «выбраться из этого всего»)
Наступает время каникул, а каждый готовится "get away from it all”, то есть «выбраться» из работы и отправиться отдыхать.
Например: I wish to get away from it all as soon as possible and go somewhere with my family. Хочу поскорее уйти в отпуск и отправиться куда-нибудь с семьей.
Hang loose (досл. «свободно висеть»)
Не менее важно после работы просто «свободно повисеть». Но речь идеть не о турнике, который нужно завести тем, кто решил отдохнуть как англичанин. «Hang loose» означает просто «расслабиться».
Например: I want to stay at home this evening and hang loose a bit. Сегодня вечером я хочу остаться дома и немного расслабиться.
All work and no play makes Jack a dull boy (досл. нескончаемая работа и отсутствие развлечений делают Джека скучным малым)
Как не была бы важна для нас работа, она не должна занимать все наше время и лишать нас развлечений. Судя по этой пословице, англичане заметили, что если вся жизнь человека ограничивается лишь работой, это не идет ему на пользу, а делает его неинтересным в общении или настояшим «занудой».
Хотим пожелать нашим подписчикам не следовать примеру Джека и уделять время не только работе, но и собственному отдыху!
Vocabulary:
a bit – немного (разг.) after – после as – так как as soon as possible – как можно скорее at home – дома caught – поймал (прош. от catch – поймать) dinner – обед family - семья forty – сорок get away – выбраться go – уезжать, отправляться hang – висеть loose – свободно really – по-настоящему somewhere – куда-нибудь stay – оставаться, пребывать где-либо this evening – этим вечером tired - уставший want – хотеть wink – моргание wish – хотеть, желать