Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Вторник, 17.10.2017, 21:32
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 454
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы о том, кто есть кто в семье и о взаимоотношениях в семье
  • wear the pants in a family (досл. носить брюки в семье)

    В вашей семье, несомненно, есть тот, кто уже «wear the pants in a family». Вы полагаете, что папа. А может мама или Вы? Ведь речь идет вовсе не о том, кто носит брюки. А о том, что кто-то из Вас «является главным в семье».

    Например:
    She is very strong and is the one who wears the pants in her family.
     Она очень сильная и единственная кто является главной в семье.

  • like father, like son (досл. какой папа, такой сын)

    Если в поведении ребенка Вы узнаете себя, то в этом случае говорят: «like father, like son» - «яблоко от яблони недалеко падает» или «каков отец, таков и сын».

    Например:
    The boy always followed in his father's footsteps and he was one about whom they say "like father, like son”.
     Мальчик всегда следовал по стопам своего отца и был одним из те, про которых говорят «каков отец, таков и сын».

  • a chip off the old block (досл. обломок от старого камня)

    Один из детей в точности делает все так, как его папа? Значит, про него без сомнения можно сказать, что он «a chip off the old block» - «он весь в отца ( в мать)» или «он пошел в отцовскую породу».

    Например:
    She's as stubborn as his father - a chip off the old block in other words.
     Она упрямая, как её отец – другими словами, она вся в отца.

  • blood is thicker than water (досл. кровь гуще воды)

    Природу обмануть сложно и, если уж придется Вам выбирать между другом и родственником, то знайте, что «blood is thicker than water», т. е. «голос (родной) крови не заглушить» или «свое дитя и горбато, да мило».

    Например:
    His friends were very important to him but when he decided to make a will he realized that
    blood is thicker than water and he only included his family in the will.
     Его друзья были очень важны ему, но, когда он решил составить завещание, он понял, что голос крови не заглушить и он включил в завещание только свою семью.

  • your own flesh and blood

    Относитесь внимательнее к своим братьям и сестрам, ведь они «your own flesh and blood» - «Ваша собственная плоть и кровь».

    Например:
    You should take better care of your younger sister. She is your own flesh and blood.
    Ты должен лучше заботиться о своей младшей сестре. Она твоя собственная плоть и кровь.


Vocabulary:

wear the pants in a family – является главным в семье
very - очень
strong - сильный
wear - носить
pants - брюки
family - семья
like father, like son – яблоко от яблони недалеко падает, каков отец, таков и сын
always - всегда
follow one’s footsteps – следовать по чьим-либо стопам
about whom – o ком
a chip off the old block – он весь в отца ( в мать), он пошел в отцовскую породу
as…as – такой как
stubborn - упрямый
father - папа
in other words – другими словами
blood is thicker than water - голос (родной) крови не заглушить, свое дитя и горбато, да мило
important - важный
decide - решать
make a will – составлять завещание
realize – понимать, осознать
include - включать
your own flesh and blood – Ваша/твоя собственная плоть и кровь
take care of – заботиться, следить
younger - младший
sister - сестра
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (12.08.2011)
Просмотров: 813 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru