Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Четверг, 24.08.2017, 07:47
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 454
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы о том, какая наша жизнь и мы в ней
  • Breath life into ( досл. «вдохнуть жизнь в …»)

    Если Вам говорят по-английски, что Вы «вдохнули жизнь во что-нибудь», значит Вам удалось сделать это более живым или просто «оживить» это.

    Например:
    Invite Tom to the party. He’ll help to breathe life into it if it gets boring.
     Пригласи Тома на вечеринку. Он поможет оживит её, если она станет скучной.

  • Come to life (досл. «вернуться обратно в жизнь»)

    Если Вам было плохо до определенного момента жизни и, вдруг, окружающие стали говорить, что Вы «come back to life», значит к Вам вновь вернулись силы и Вы стали энергичным, стали подвижным/живым, т. е «ожили», «пришли в себя».

    Например:
    At school he was a very quiet boy. It was only after he became to work that he came to life.
     В школе он был очень тихим мальчиком. Но после того, как он стал работать, он ожил.

  • Lead/have/live/follow a double life (досл. вести/иметь двойную жизнь, жить двойной жизнью, следовать двойной жизни)

    Когда человек ведет «двойную жизнь», значит одну из них он скрывает, и она является его тайной жизнью.

    Например:
    She discovered that for years he had been living a double life – behaving as a good husband at home but having other women waiting for him in all the towns he visited.
     Она обнаружила, что многие годы он жил двойной жизнью – ведя себя, как хороший муж дома, но, имея других женщин, ждущих его во всех городах, которые он посещал.

  • The life and soul of the party (досл. «жизнь и душа вечеринки»)

    Человек, который является «жизнью и душой вечеринки» всегда очень живой и просто, как говорят, является «душой компании/общества».

    Например:
    He seems a quiet fellow at work, but after he’s had a few drinks he’s the life and soul of the party.
     Он кажется тихим парнем на работе, но после того, как немного выпьет, он становится душой компании.

  • You (can) bet your life (досл. «рисковать жизнью»)

    Если кому-то не поверили, но он «bets his life», значит стоит подумать над тем, что он говорит, ведь он «клянется жизнью».

    Например:
    You can bet your life nobody will believe your story.
    Ты можешь поклясться жизнью, все равно никто не поверит твоему рассказу.


Vocabulary:

invite to the party – приглашать на вечеринку
help - помогать
to breathe life into - вдыхать жизнь во что-л., оживить
get boring – становиться скучным
at school – в школе
quiet – тихий, спокойный
after - после
become (became, become) - становиться
come to life – ожить, прийти в себя
discover - обнаружить
for years – многие годы
lead/have/live/follow a double life – вести, иметь двойную жизнь, жить двойной жизнью, следовать двойной жизни
behaving - ведя
as - как
husband - муж
having - имея
other – другой
waiting for- ожидая/дожидаясь кого-либо
town – город (маленький)
visit – посещать, приезжать
seem - казаться
fellow - парень
have a few drinks – немного выпить, выпить несколько рюмок
the life and soul of the party – душа компании, общества
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (10.08.2011)
Просмотров: 374 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru