Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Пятница, 15.12.2017, 17:13
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 455
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы о способах и манерах общения
  • talk smb's head off (досл. снести кому либо голову разговорами)

    Если Вы любитель пообщаться, то эта фраза может быть отнесена и к Вам. Вы наверняка можете «talk smb's head off» - "заговорить/замучить кого-л. разговорами" или просто "talk your head off", то есть "говорить до потери пульса (без остановки)".

    Например:
    My younger sister is so talkative she can talk your head off very soon.
     Моя младшая сестра такая общительная, она очень скоро может замучить Вас разговорами.

  • talk to somebody heart-to-heart (досл. разговаривать с кем-л. сердцем к сердцу)

    Если Вас по-английски попросили "поговорить сердцами", значит, Вас просят
    "поговорить по душам".

    Например:
    He looks nervous could you talk to him heart-to-heart to find out what has happened ?
     Он выглядит раздраженным, не мог бы ты поговорить с ним по душам, чтобы выяснить, что случилось?

  • sink the shop (досл. затопить магазин)

    Если Ваш собеседник сказал, что он предпочитает "sink the shop", значит, он будет говорить с Вами о чем угодно, но избегать разговора на профессиональные темы.

    Например:
    Jane is a good natured girl but I could not understand her working timetable she definitely sinks the shop.
     Джейн хорошая девушка, но я не мог понять ее расписания, она определенно это скрывает.

  • pour out one's heart (to somebody) (досл. изливать чье-л. сердце (кому-л.))

    Обычно, если у человека горе или он в печали, то он готов "pour out his heart" кому угодно, то есть "излить свою душу".

    Например:
    Mike’s parents died in an air crash he visited my home to pour out his heart yesterday.
     Родители Майка погибли в авиакатастрофе, он пришел ко мне вчера излить душу.

  • have a way with people (досл. иметь путь к людям)

    Если менеджер может "has a way with people", значит он хороший работник и ему
    можно без сомнений доверять общение с клиентами, потому что он умеет "склонять людей на свою сторону" или "располагать людей к себе".

    Например:
    This manager always has a way with people.
    Этот менеджер всегда склоняет людей на свою сторону.


Vocabulary:
my – мой, моя
y ounger – младший, младшая
so – так
talkative – разговорчивый, общительный
can – мочь, уметь
talk – разговаривать
very – очень
soon – скоро
look – выглядеть
nervous – раздраженный
find out – выяснить
happen – происходить, случатся
good nature – хороший (о характере)
understand – понимать
working timetable – рабочее расписание
definitely - определенно
parents – родители
die – умирать
air crash – авиакатастрофа
visit – приходить, посещать
yesterday – вчера
manager – менеджер
always – всегда
people - люди
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (10.08.2011)
Просмотров: 320 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru