Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Вторник, 23.04.2024, 20:38
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 458
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы о покупках или shopping idioms
  • buy (something) for a song (досл. «купить что-либо за песню»)

    Заходя в один магазин за другим в поисках нужной вещи, каждый стремится купить ее "for a song", то есть "за песенку". Но это не значит, что в английских магазинах и лавках принято собираться ценителям музыки. Так говорят об очень недорогих и выгодных покупках.

    Например:
    I bought this fur-coat for a song at the end of season. (Эта шуба досталась мне почти бесплатно в конце сезона)

  • white sale (досл. «белая распродажа»)

    Те, кто побывал за рубежом, знают о существовании подобных распродаж. Но это совсем не говорит о существующей дискриминации по расовому признаку их посетителей. Так часто называют распродажи постельного белья.

    Например:
    White sales are quiet often in the streets of our city. (Распродажи постельного белья довольно часто бывают на улицах нашего города)

  • a hard sell (досл. «тяжелая продажа»)

    Подобные «тяжелые продажи» переживает скорее не сам продавец, а покупатель. Ведь так говорят о тех работниках магазинов, которые «давят» на посетителей, буквально уговаривая их что-либо приобрести.

    Например:
    The shop assistant gave me a hard sell on the camera, so I left the shop. (Продавец-консультант начал просто уговаривать меня купить фотоаппарат, поэтому я ушел из магазина)

  • under the hammer (досл. «под молотком»)

    Если вещи оказались «under the hammer», то есть «под молотком», им вряд ли угрожает опасность быть уничтоженными. Единственное, что может с ними случиться – это то, что они найдут своего покупателя. Ведь так говорят о вещах, которые продаются на аукционе, то есть «с молотка».

    Например:
    The Picasso’s painting went under the hammer for one million dollars. (Картина Пикассо была продана на аукционе за миллион долларов)


Vocabulary:

at the end of – в конце ….
bought – купил, купила
camera – фотоаппарат
city – город
for – за
fur-coat – шуба
gave – давать
hammer – молоток
hard – тяжелый, сложный
in the street – на улице
left – покинул
often – часто, частый
our – наш
painting – картина
quiet – довольно
sales – распродажа
season – сезон
sell – продажа
shop – магазин
shop assistant – продавец
so – поэтому
song – песня
this – этот, эта
under – под
went – ушел, ушла
white – белый, белая
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (12.08.2011)
Просмотров: 641 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru