Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Среда, 17.04.2024, 02:39
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 461
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы и пословицы об успехе и жизненной состоятельности
  • from rags to riches (досл. «из тряпок в богатство»)

    О тех, кому в жизни пришлось добиться большого успеха и резко взлететь по социальной лестнице, говорят, что они прошли путь «из тряпок в богатство». В нашем языке существует практически аналогичное этому выражению – «из грязи в князи».

    Например:
    He began as a simple worker twenty years ago, but now he is at the head of the company. It’s a real rags to riches story! (Он начинал простым рабочим двадцать лет назад, сейчас же он возглавляет компанию. Просто в князи из грязи!)

  • the early bird catches the worm (досл. «ранняя пташка ловит червяка»))

    «Ранними пташками», также как и в нашем языке, прозвали тех, кто привык все делать заранее. Именно им «достается», или удается сделать то, что не успевают остальные.

    Например:
    Common kinds, it’s time to get up! The early bird catches the worm! (Ну же, детишки, пора вставать! Кто рано встает, тому бог дает!).

  • rolling stone gathers no moss (досл. «на катящемся камне не собирается мох»)

    Активных и предприимчивых людей англичане сравнивают с «катящимся камнем». Но в этом нет ничего обидного, ведь именно они всегда добиваются успеха, в отличие от тех, кто «перестал катиться», то есть вообще что-либо делать.

    Например:
    You’ll see, this boy will become a great scientist. A rolling stone gathers no moss. (Вот увидишь, из него получится великий ученый. Такие активные по жизни люди всегда добиваются успеха)

  • all talk and no trousers (досл. «все болтовня и никаких брюк»)

    Человека, в адрес которого можно услышать подобную довольно странную характеристику, упрекают в его неспособности приступить к тем «великим делам», которые он похваляется совершить.

    Например:
    It’s all talk and no trousers, I don’t believe she will ever do anything from what she says. (Это все пустая болтовня. Я не верю, что она когда-нибудь что-нибудь сделает из того, что говорит.


Vocabulary:

ago – назад
anything – что-либо
at the head of the company – во главе компании
began – начал (прош. от begin – начинать)
believe – верить
ever – когда-либо
feet – ноги, ступни
find – находить
gather – собирать
get up – вставать
great – великий
help – помогать
kinds – детки
moss - мох
rags – тряпье, хлам
riches – богатство
roll – катиться
scientist – ученый
stone – камень
trousers – брюки
while – пока
worm – червь
worry about – беспокоиться
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (12.08.2011)
Просмотров: 715 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru