Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Среда, 24.04.2024, 17:55
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 461
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Идиомы глазами братьев наших меньших
  • Worm's-eye view (досл. Вид глазами червя)

    Предложить такую точку зрения, значит изложить свое мнение, основанное на том, что вы видите вблизи, с нижестоящей позиции, то есть не общую картину.
    Example:

    I'm not sure I can be of much help. I can only offer you a worm's-eye view of the situation.
    Я не уверен, что смогу помочь. Я могу предложить только свою скромную точку зрения.
  • Keep the wolf from the door (досл. Держать волка подальше от двери)

    Означает, что кто-то имеет достаточно денег только на еду и все самое необходимое.
    Example:

    My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door.
    Заработков моих бабушки и дедушки едва хватало, чтобы сводить концы с концами.
    Like kicking dead whales down the beach (досл. Как толкать мертвых китов по пляжу)

    Выражение используется по отношению к особенно медленным или сложным процессам.
    Example:

    Getting him to adopt the new method is like kicking dead whales down the beach.
    Чтобы заставить его применять новый метод нужно пуд соли съесть.
  • A snake in the grass (досл. Змея в траве)

    О ком-то, кто претворяется другом, в то время как предает вас.
    Example:

    I thought I could trust my new colleague but he turned out to be a snake in the grass.
    Я думал, что могу доверять своему новому коллеге, а он оказался предателем.
  • Loan shark (досл. Акула ссуд)

    Так называют не обладающими никаким полномочиями человека, который дает кредиты под очень высокий процент тем, кто не может взять ссуду в банке.
    Example:

    The young immigrant was beaten because he was late paying back money to a loan shark.
    Молодой иммигрант был избит, потому что не запоздал с выплатой денег процентщику.
  • Pigs might fly (досл. Свиньи могут летать)

    Сказать так, означает выразить неверие, или показать, что чудеса могут случаться, но крайне редко.
    Example:

    "My grandmother buying a computer? ...Yeah! ...and pigs might fly!"
    "Чтоб моя бабушка да купила компьютер? ...Ну да! ...и свиньи могут летать"


Vocabulary

might – может, возможно (выражает очень маленькую вероятность)
sure - уверен
be of much help – быть полезным
offer - предлагать
view – точка зрения
earn - зарабатывать
barely - едва
to keep - держать
wolf - волк
to adopt – приспособить, внедрить
kick – пинать (ногой)
dead - мертвый
whale - кит
beach - пляж.
trust - доверять
turn out to be – оказаться каким-то
to be late to do something – поздно что-то сделать, опоздать
loan – ссуда, заём

Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 813 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru