Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Пятница, 29.03.2024, 12:33
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 461
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

IDIOMS WITH THE WORD PINK ИДИОМЫ СО СЛОВОМ PINK («РОЗОВЫЙ»)
  • IN THE PINK (досл. «в розовом»)

    Это выражение означает «в добром здравии».
    Example:

    My grandmother was in the pink when I saw her.
    Моя бабушка была в добром здравии, когда я ее видел.
  • LOOK AT THE WORLD THROUGH ROSE-COLORED GLASSES (досл. «смотреть на мир через розовые очки»)

    Практически дословный эквивалент русского выражения «видеть все в розовом цвете», «смотреть на все сквозь розовые очки», то есть видеть только хорошие стороны чего-либо, быть очень оптимистичным.
    Example:

    My friend always looks at the world through rose-colored glasses and he does not believe that some people are dishonest.
    Мой друг всегда видит все в розовом цвете, и он не верит, что существуют нечестные люди.
  • PINK SLIP (досл. «розовое печатное уведомление»)

    Это выражение означает «уведомление об увольнении с работы».
    Example:

    I received my pink slip last week and I am now looking for a new job.
    Я получил уведомление об увольнении на прошлой неделе, и теперь я в поисках новой работы.
  • SEE PINK ELEPHANTS (досл. «видеть розовых слонов»)

    Это выражение означает «видеть вещи, которых на самом деле нет, ибо они всего лишь в вашем воображении».
    Example:

    The man was seeing pink elephants according to those who listened to his story.
    У мужчины были галлюцинации, если верить тем, кто слушал его историю.
  • TICKLED PINK (досл. «развеселенный розовый»)

    Это выражение означает «быть очень довольным или в восторге от кого-то или чего-то».
    Example:

    My mother was tickled pink that you visited her when you were in town.
    Моя мама была очень довольна тем, что ты зашел к ней в гости, когда был в городе.

Vocabulary:
Through – через, сквозь. 

Rose-colored – розовый.

Dishonest - нечестный; мошеннический, непорядочный.

Slip – печатное уведомление.

Receive – получать, приобретать.

According to — по словам, согласно.

Tickle – забавлять, веселить.

Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (17.08.2011)
Просмотров: 1769 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru