- GET A LOAD OF SOMETHING (SOMEBODY) (досл. «получить груз чего-то/кого-то»)
Это жаргонное выражение означает «послушай-ка!» или «взгляни-ка!». Example:
Get a load of this – it’s the new CD I’ve just bought! Взгляни-ка – это новый диск, который я только что купил. - GET A LOAD OFF ONE’S MIND (досл. «получить груз с чьего-то ума»)
Это выражение означает «словно камень с души свалился; от сердца отлегло; гора с плеч». Example:
You’re not going to like what I’m going to say but I have to get a load off my mind. Тебе не понравится, что я сейчас скажу, но мне нужно облегчить душу. - GET A MOVE ON (досл. «получать движение на»)
Данное выражение означает «живей!», «скорее!», «поторопись!» Example:
Get a move on or you’ll miss the bus! Поторапливайся, а то опоздаешь на автобус! - GET A RAW DEAL (досл. «получить нечестную сделку»)
Это выражение используется, когда вы хотите сказать, что с кем-то обошлись нечестно, несправедливо, жестоко. Example:
Mary got a raw deal on her traffiс ticket. She was innocent, but she had to pay a big fine. С Мэри обошлись нечестно, выдавая ей квитанцию за нарушение правил дорожного движения. Она была невиновна, но ей пришлось заплатить большой штраф. - GET A RISE OUT OF SOMEBODY (досл. «получать вспышку гнева из кого-либо»)
Это выражение обозначает «выводить из себя, провоцировать». Example:
The boys got a rise out of Joe by teasing him about his girlfriend. Мальчики вывели Джо из себя, дразня его насчет его девушки.
Vocabulary:
Load – груз
Raw – нечестный
Deal – сделка
Ticket - квитанция с уведомлением о необходимости выплатить штраф за нарушение правил уличного движения
Innocent – невинный, невиновный
Fine- штраф
Rise – вспышка гнева
Tease - дразнить
|