Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Четверг, 24.08.2017, 07:52
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 451
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Idioms, связанные с опасностью
  • The coast is clear (досл. Побережье чистое)

    На горизонте чисто - так говорим мы, когда имеем ввиду, что в пределах видимости нет никакой опасности, либо нас никто не видит.
    Example:

    OK. The dog has gone inside. The coast is clear.
    Хорошо. Собака зашла внутрь. На горизонте чисто.
  • Throw caution to the wind (досл. Выкинуть осторожность на ветер)

    Перестать принимать во внимание возможную опасность и начать рисковать.
    Example:

    The weather was so good; he threw caution to the wind and went sailing alone.
    Погода была такая хорошая, что он забыл обо всех опасностях и вышел в море один.
  • Cry wolf (досл. Кричать «волк»)

    Так говорят, когда кто-то зовет на помощь, хотя на самом деле, находится в безопасности. В результате, никто не верит, когда он и в самом деле оказываетесь в беде.
    Example:

    There's Mary screaming again! Does she really have a problem or is she just crying wolf again?
    Мэри снова кричит! У нее что-то случилось или она опять зовет на помощь без надобности?
  • Live to tell the tale (досл. Жить, чтобы рассказать историю)

    Выживать после ужасного происшествия.
    Example:

    Only two members of the expedition lived to tell the tale.
    Только двое участников экспедиции остались в живых.
  • Sail close to the wind (досл Плыть близко к ветру)

    Говорить так, значит иметь ввиду, что Вы делаете что-либо опасное или действуете на самой грани того, что законно.
    Example:

    He seems to invest his money well although he often sails close to the wind.
    Кажется, он надежно вложил деньги, хотя он всегда рискует.
  • Watch one's step (досл. Следить за своими шагами)

    Так говорят, когда советуют кому-либо быть осторожными по поводу того, как они себя ведут или что говорят, чтобы избежать неприятностей.
    Example:

    There is zero tolerance in this school for bad behavior so watch your step!
    Эта школа совершенно нетерпима к шалостям, поэтому будь острожен!

Vocabulary

caution - осмотрительность, осторожность
coast - морское побережье
tale - рассказ; сказка
invest - инвестировать, вкладывать деньги, капитал
behavior - образ действий, поступки; манеры; поведение
tolerance - терпимость, толерантность

Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 261 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru