- Bet your bottom dollar (досл. Поспорить на последний доллар)
ТТак говорят, когда спорят о чем-то, в чем абсолютно уверены. Example:
Jack is very punctual. You can bet your bottom dollar he'll be here at 9 o'clock on the dot. Джек очень пунктуальный. Я на сто процентов уверен, что он будет здесь ровно в 9. - Tighten your belt (досл. Затянуть пояс)
О ситуации, когда вам нужно разумнее тратить деньги. Example:
Another bill? I'll have to tighten my belt this month! Ещё один счёт? Мне придется затянуть пояс потуже в этом месяце! - A cash cow (досл. Денежная корова)
Продукция или услуги, которые приносят компании регулярный доход, называются денежной коровой. «Дойная корова», как говорят у нас. Example:
His latest invention turned out to be a real cash cow. Его последнее изобретение стало очень прибыльным. - Cost an arm and a leg (досл. Стоить руку и ногу)
О чем-то, что очень дорого стоит. Example:
The house cost us an arm and a leg, but we have no regrets. Этот дом стоил целое состояние, но мы не жалеем о покупке. - Chicken feed (досл. Куриный фураж)
Так говорят, когда речь идет о маленькой и незначительной сумме денег. Example:
I got a job during the holidays but the pay was chicken feed. Я подрабатывал на каникулах, но платили сущие гроши. - Go Dutch (досл. Идти по-голландски)
Разделять стоимость чего-либо, например ужина или концерта. Example:
Young people today tend to go Dutch when they go out together. Сегодня молодые люди часто разделяют расходы, когда вместе ходят на свидания.
Vocabulary
bottom - крайний, последний tighten - натягивать, затягивать invention – изобретение feed - кормление, питание ;пища, еда; корм для животных, фураж Dutch - нидерландский; голландский
|