Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Понедельник, 18.12.2017, 12:06
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 455
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Idioms About Clothing
  • Below the belt (досл. под поясом)

    Совершать нехорошие поступки неправильно. Но если все-таки они были сделаны, то лучше признаться в них и загладить свою вину.

    - To do something in an unfair or cowardly way.
    - Совершать что-то нечестное или трусливое.
    Example:

    "I think it was a bit below the belt when he lied to her."
    Я думаю, это было немного нечестно, что он лгал ей.
  • To put on your thinking cap (досл. надеть свою думающую кепку)

    Было бы замечательно, если бы существовало такое приспособление, которое помогало решать самые трудные задачи. Но пока остается надеется только на свою голову.

    - To start to think seriously about how to solve a problem.
    - Задумываться серьезно о том, как решить проблему.
    Example:

    "The economy is in a mess, it's time for everyone to put their thinking caps on."
    Экономика в беспорядке, пора каждому серьезно подумать о том, как решить эту проблему.
  • Wolf in sheep's clothing (досл. волк в овечьей шкуре)

    Случается, что человек, который выглядит приятным и вполне безобидным, оказывается волоком в овечьей шкуре.

    - To pretend to be harmless when you are really dangerous.
    - Прикидываться безобидным, в то время как вы действительно представляете опасность.
    Example:

    "I don't trust him, I think he's a wolf in sheep's clothing."
    Я не доверяю ему, я думаю, что он волк в овечьей шкуре.
  • Hot under the collar (горячо под воротником)

    Когда человек сильно злиться, действительно становиться очень жарко.

    - To be very angry.
    - Быть очень рассерженным.
    Example:

    "She got very hot under the collar when I told her someone had scratched her car."
    Она очень рассердилась, когда я ей сказал, что кто-то поцарапал ее машину.
  • Dressed to kill (досл. одетый для убийства)

    Подбирая для себя одежду, нужно помнить, что человека хотя и встречают по одежке, но провожают по уму.

    - To make yourself look really good by wearing your best clothes.
    - Выглядеть действительно очень хорошо, одев самую лучшую одежду.
    Example:

    "She had bought a new outfit and was dressed to kill."
    Она купила новую одежду и выглядела сногсшибательно.
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 161 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru