- Bar fly (досл. Пивная муха)
Человек, который много времени проводит в разных барах и пивных.
Example:
Every evening Penny goes to Lucifer's. She's quite a bar fly. Каждый вечер Пэнни идет в бар «Родео». Она завсегдатай. - Drown your sorrows (досл. Топить своё горе)
О ком-то, кто выпивает много алкоголя, чтобы перестать чувствовать себя несчастным. Example:
When his wife was killed in an auto accident, Mr. Green tried to drown his sorrows in whiskey. Когда жена мистера Грина погибла в автомобильной катастрофе, он попытался утопить горе в вине. - Beer and skittles (досл. Пиво и кегли)
Речь идет о сплошных удовольствиях и потакании своим слабостям.
Example:
For Sam, college was beer and skittles. He wasted a lot of time and money. Для Сэма колледж был одной большой забавой. Он выбросил на ветер много денег и времени. - Tired and emotional (досл. Усталый и эмоциональный)
Один из эвфемизмов для слова «пьяный», употребляется особенно по отношению к известным, уважаемым людям.
Example:
When he is not tired and emotional, Vuk Draskovic is a shrewd political observer. Вук Драшкович, когда он не под мухой, очень проницательный политический обозреватель. - Champagne taste on a beer budget (досл. Вкус на шампанское при бюджете на пиво)
О ком-то, кто живет не по средствам и любит вещи, которые не может себе позволить говорят именно так. Example:
Oh, those Jimmy Choos are gorgeous! I must have them, I must! - You've got a champagne taste on a beer budget. Те туфли от Джимми Чу просто чудесны! Я должна их купить, обязательно! - Твои вкусы явно расходятся с твоим бюджетом. - Small beer (досл. Маленькое пиво)
Что-то неважное. Example:
A loan of that size is small beer - these banks are lending millions of pounds a day. Заём на такую маленькую сумму – ничто для банка, они дают кредиты на миллионы фунтов в день.
Vocabulary:
sorrow – горе, печаль, скорбь
shrewd – проницательный, прозорливый; умный, рассудительный
loan – заём, ссуда
|