Если человек выглядит так, то он кажется нездоровым. Example:
You should sit down. You look a bit blue around the gills. Тебе следует присесть. Ты выглядишь неважно.
my dogs are barking (досл. Мои собаки лают)
Когда кто-то говорит это, они подразумевают, что у них болят ноги. Example:
I've been shopping all day. My dogs are barking. Я весь день ходила по магазинам. Ноги заболели.
hair of the dog that bit you (досл. Волос собаки, что укусила тебя)
Это выражение означает, что вы в качестве лекарства используете небольшое количество того от чего заболели, например немного алкоголя, когда нужно придти в себя после того как выпили слишком много. Example:
Here, have a drop of this. It's a little hair of the dog that bit you! Вот, хлебни немного. Клин клином вышибают!
land of the living (досл. Земля живых)
Это шуточный способ порадоваться, что кто-то еще жив. Example:
Hi there! It's good to see you're still in the land of the living! Ну привет! Приятно видеть тебя живым и здоровым!
recharge your batteries (досл. Перезарядить свои батарейки)
Когда вы делаете паузу в какой-либо утомительной и наполненной стрессом деятельности, чтобы отдохнуть и восстановить силы. Example:
Sam is completely over-worked. He needs a holiday to recharge his batteries. Сэм совершенно заработался. Ему нужен отпуск, чтобы набраться сил.
spare tyre (досл. Запасная шина)
Про человека, у которого вокруг талии жировые отложения. Example:
I'd better go on a diet - I'm getting a spare tyre! Мне надо сесть на диету – у меня прямо шина на талии.
Vocabulary should – следует look – выглядеть gills - жабры shop – ходить по магазинам bark – лаять drop – капля land – земля over-worked – переработавший recharge – перезарядить I'd better (I would better) – я бы лучше on a diet – на диете spare – запасной tyre – шина