Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Суббота, 19.08.2017, 06:29
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 454
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Idioms
  • Pure as the driven snow (досл. Чист, как нанесенный снег) 

    Чистый и целомудренный (часто используется как ирония)
    Example:

    Robert was notoriously promiscuous, but tried to convince all his girlfriends that he was pure as the driven snow.
    Роберт был скандально известен своими похождениями, но пытался убедить свою девушку, что он невинен как младенец.
  • Snow someone or something under with something ( досл. Заносить кого-либо снегом)

    Обременить кого-либо чем-либо (обычно имеется в виду работа)
    Example:

    The busy season snowed us all under with too much work.
    В разгар рабочего сезона мы все были завалены работой.
  • Snow bunny ( досл. Снежный кролик)

    Молодая симпатичная девушка, которая катается или учится кататься на лыжах.
    Example:

    Some cute little snow bunny came over and sat beside me.
    Милая лыжница подошла и села возле меня.
  • Snow job (досл. Снежная работа)

    Систематический обман, либо лживая история, которая для сокрытия правды.
    Example:

    You can generally tell when a student is trying to do a snow job.
    Всегда видно, если студент пытается жульничать.
  • White as snow (досл. Белый как снег)

    Невероятно бледный, часто от испуга.
    Example:

    Marilyn turned as white as snow when the policeman told her that her son had been in a car wreck.
    Мэрилин побледнела как полотно, когда полицейский сказал ей, что ее сын попал в автомобильную аварию.
  • А snowball effect (досл. Эффект снежного кома)

    Ситуация, в которой что-либо увеличивается в размере или значении по мере того, как оно рассматривается.
    Example:

    The more successful you become the more publicity you get and that publicity generates sales. It's a sort of snowball effect.
    Чем известнее ты становишься, тем больше внимания прессы ты получаешь, а это повышает продажи. Это как снежный ком.

Vocabulary

notorious - пользующийся дурной славой; печально известный; пресловутый; отъявленный
promiscuous - беспорядочный, неразборчивый (в знакомствах, связях и т.п.)
convince - убеждать, уверять
wreck - крушение, авария, гибель, катастрофа
publicity - гласность, публичность; известность, слава ;реклама

Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 255 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru