Если кто-либо идет на ненужный риск, то про них говорят, что они играют в русскую рулетку. Example:
She accused the hospital of playing Russian roulette with the health of poor children. Она обвинила больницу в неоправданном риске, на который она пошла в лечении детей.
Queen of Hearts (досл. Дама червей)
О женщине, которая превосходит всех в своем окружении. Example:
Between those ladies the oldest one is the loveliest one- she is queen of hearts. Среди тех женщин самая старшая – самая красивая, настоящая покорительница сердец.
Poker face (досл. Лицо как при покере)
Когда кто-либо не показывает ни эмоций, ни реакций на что-либо и другим остается только догадываться, что они чувствуют. Example:
Whenever Betty attended one of her children's performances, she managed to keep a poker face. Когда бы Бетти ни посещала выступление одного их своих детей, ей всегда удавалось казаться бесстрастной.
Let the chips fall where they may ( досл. Пусть фишки падают, как хотят)
Значит, что не нужно стараться контролировать события, потому что ими управляет судьба. Example:
I'm going to tell Ellen the truth about her husband, let the chips fall where they may. Я не собираюсь говорить Эллен правду про ее мужа, пусть всё будет, как будет.
Ace up your sleeve (досл. Туз в рукаве)
Значит, что у вас есть что-то, что даст вам преимущество, о котором другие не знают. Example:
The manager has an ace up her sleeve. She'll surprise us with it later. У нашей управляющей есть козырь про запас; она нас им еще удивит.
Go for broke (досл. Идти на банкротство)
Значит, рисковать всем, что есть ради получения чего-то большего в будущем. Example:
She decided to go for broke and pursue her acting career full-time. Она решила идти ва-банк и целиком посвятить себя актёрской карьере.
Vocabulary
attend - посещать; присутствовать performance - литературное, театральное или музыкальное представление pursue - преследовать (цель) ; следовать намеченному курсу