О ребенке, который очень послушный и воспитанный. Example:
Your children are always as good as gold when I look after them. Ваши дети всегда такие паиньки, когда я за ними присматриваю.
as happy as a flea in a doghouse (досл. счастлив, как блоха в собачьей будке)
Идиома употребляется по отношению к людям, которые очень счастливы и довольны. Example:
Since she moved to a smaller apartment, my mother is (as) happy as a flea in a doghouse. С тех пор как она переехала в квартиру поменьше, моя мама неимоверно счастлива.
as proud as a peacock (досл. гордый как павлин)
Сравнения для человека, который очень чем-то горд. Example:
When his son won first prize, Bill was as proud as a peacock. Когда его сын выиграл главный приз, Бил был страшно горд.
as useful as a chocolate teapot (досл. полезный как шоколадный чайник)
О чем-то, что не приносит или не имеет никакой практической пользы. Example:
When there are no roads, a car is about as useful as a chocolate teapot. Когда нет дорог, от машины никакой пользы.
a brain like a sieve (досл. мозг как сито)
О человеке, у которого очень плохая память и он легко все забывает. Example:
Oh, I forgot to buy bread - I’ve got a brain like a sieve these days! Ой, я забыл купить хлеб – в последнее время ничего не помню!
worlds apart (досл. на расстоянии миров)
Когда два человека очень разные, про них говорят именно так. Example:
As regards our political opinions, we're worlds apart. В вопросе политических взглядов мы совершенно разные.
Vocabulary
look after - присматривать apartment - квартира flea - блоха doghouse – собачья будка prize - приз peacock - павлин teapot – чайный чайник brain - мозг like – как (сравнение) sieve - сито as regards – что касается apart – отдельно