Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Четверг, 25.04.2024, 22:41
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 461
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Holiday idioms
  • Feast one's eyes on something (досл. Устроить пир глазам)

    О чем-то, что вам очень приятно видеть.
    Example:

    As he drove along the coast, he feasted his eyes on the beautiful scenery.
    Когда он вел машину вдоль побережья, глаз радовали красивые пейзажи.
  • Ring out the old year and ring in the new (досл. Провожать колокольным звоном старый год и ознаменовать новый)

    Это выражение означает праздновать конец одного года и начало следующего.
    Example:

    To ring out the old year and ring in the new they went to the most expensive restaurant.
    Они отправились в самый дорогой ресторан, чтобы проводить старый год и встретить новый.
  • Make a big thing (of something) (досл. Сделать большую вещь (из чего-либо)

    Если вы придаете чему-то очень большую значимость или считаете что-то важным событием, вы поступаете именно так.
    Example:

    It's Jack's birthday but he doesn't want to make a big thing of it, so please don't mention it.
    Сегодня день рождения у Джека, но он не хочет ничего пышного, так что даже не упоминай.
  • Life and soul of the party (досл. Жизнь и душа вечеринки)

    О самом оживленном и забавном человеке на мероприятии.
    Example:

    I'm so glad we invited Santa Clause. He was the life and soul of the party!
    Я так рад, что мы пригласили Санту. Он был звездой вечеринки.
  • Full of the joys of spring (досл. Полный радостей весны)

    О ком-то, кто счастлив и полон энергии и энтузиазма.
    Example:

    Barbara is full of the joys of spring at the moment! Has she got a new boyfriend?
    Барбара просто цветет и пахнет! У нее новый парень?
  • Live the life of Riley (досл. Жить жизнью Райли)

    То есть вести удобный и радостный образ жизни, не работая слишком много.
    Example:

    He married a millionaire, and since then he's been living the life of Riley.
    Он женился на миллионерше и с тех пор как сыр в масле катается.


Vocabulary

As – пока
along – вдоль
coast – побережье
feast - уставиться (взглядом)
scenery - вид
mention - упомянуть
soul - душа
millionaire –миллионер

Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 1286 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru