Голоден как волк, работает как лошадь, вот как различные человеческие качества сравниваются с особенностями некоторых животных. Пример:
I’m working like a dog! And you are so ungrateful! Я пашу как лошадь! А ты такой неблагодарный!
Be snowed under (досл. занесенный снегом)
Сильно ли давит ком снега? Вот так и работа, которой накопилось очень много… Пример:
I'm sorry I can't come. I am completely snowed under. Прости, я не смогу прийти. У меня очень много работы.
Press on (досл. давить на)
Вот уже время поджимает, а дел невпроворот…Что делать? Только активно работать! Пример:
It’s high time you did it! Press on! Тебе давно пора было это сделать. Давай, поднажми!
Golden handshake (досл. золотое пожатие руки)
Пожалуй, такого в России не встретишь. И сейчас вы узнаете почему. Раз золотое, то, конечно, связано с деньгами. Только за что их выплачивают, причем на предыдущем месте работы при увольнении? Так вот это выходное пособие служащему, от которого хотят, мягко говоря, избавиться. Причем это пособие очень и очень высокое. Пример:
She set up a new company with her golden handshake. Она основала новую компанию, вложив в нее ту значительную сумму, которую получила в качестве финансовой компенсации при увольнении с предыдущего места работы.
Pay day (досл. день платы)
А это самый счастливый день в рабочие будни. День зарплаты! Пример:
How long until pay day? Как долго до дня зарплаты?