If somebody is the apple of your eye, this means that you like them very much.
Если кто-то яблоко Вашего глаза, это значит, что Вы очень любите этого человека. Example:
My grandson is the apple of my eye. Мой внук мне очень дорог.
Big fish in a small pond (досл. большая рыба в маленьком пруду)
This term is used to refer to an important or highly-ranked person in a small group or organization.
Эта идиома используется по отношению к важному или высокопоставленному человеку, который работает в маленькой группе или организации. Example:
He could get a job with a big company but he enjoys being a big fish in a small pond. Он мог бы получить работу в большой компании, но ему нравится быть большой рыбой в маленьком пруду.
Not cut out for something (досл. не вырезан для чего-то)
If you are not cut out for something, you are not the sort of person to succeed or be happy in a particular activity.
Если кто-либо "не вырезан для чего-либо”, то он не тот тип человека, который сможет преуспеть или быть счастливым, выполняя какую-то конкретную деятельность. Example:
I started studying medicine but I quickly realized I wasn't cut out for it. Я начал изучать медицину, но скоро понял что я не предназначен для этого.
Laughing stock (досл. смеющийся чулок)
This expression refers to a person or group that everyone laughs at because they do something stupid or ridiculous.
Используется по отношению к человеку или группе людей, над которыми все смеются, потому что они делают что-то глупое или нелепое. Example:
If you wear that to school you'll be the laughing stock of the class!br> Если ты пойдешь в этом в школу, то будешь посмешищем для всего класса.
Mouse potato (досл. мышиная картошка)
This term refers to a person who spends a lot of time in front of the computer.
О человеке, который проводит много времени перед компьютером. Example:
My son and his friends are all mouse potatoes - constantly glued to the computer! Мой сын и его друзья просто приклеены к компьютеру.
Shrinking violet (досл. сморщивающаяся фиалка)
A person referred to as a shrinking violet is a timid or shy person.
Очень скромный или застенчивый человек. Example:
The bridesmaid was no shrinking violet. She had no difficulty expressing herself! Подружка невесты была далеко не застенчива. Она не стеснялась выражать себя!