Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Четверг, 25.04.2024, 08:46
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Вы впервые у нас?
Всего ответов: 461
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

English Idioms
  • Once in a blue moon (досл. однажды при голубой луне)

    Подразумевается, что что-то происходит крайне редко.
    Example:

    Bill has very little contact with his brother. They see each other once in a blue moon.
    Билл почти не общается с братом. Они встречаются совсем не часто.
  • Fair-weather friend (досл. друг при отличной погоде)

    Говорится о ком-то, кто ведет себя как Ваш друг, когда в Вашей жизни все хорошо, и не поможет Вам, когда у Вас неприятности.
    Example:

    I thought I could count on Bill, but I've discovered he's just a fair-weather friend.
    Я думал, что могу рассчитывать на Билла, но выяснилось что он рядом только тогда когда все хорошо.
  • Chasing rainbows ( гоняясь за радугами)

    Человек, который гоняется за радугами, старается получить что-то, что для него недостижимо.
    Example:

    She's trying to get into Harvard but I think she's chasing rainbows.
    Она пытается поступить в Гарвард, но мне кажется, что она просто гоняется за радугами.
  • In the eye of the storm (в глазу шторма)

    Означает, что Вы замешаны в ситуации, которая очень сложна или противоречива и может повлиять на множество людей.
    Example:

    The minister was often in the eye of the storm during the debate on the war in Iraq.
    Министр часто оказывался прямо в зенице бури во время дебатов по поводу войны в Ираке.
  • Make hay while the sun shines (досл. Убирайте сено, пока светит солнце)

    Эта идиома выражает побуждение пользоваться удачными обстоятельствами, которые не могут длиться долго.
    Example:

    Successful sportsmen are advised to make hay while the sun shines.
    Успешным спортсменам советуют пользоваться удачными стечениями обстоятельств.
  • Face like thunder (лицо как гром)

    Если у кого-то такое лицо, значит, что человек выглядит очень сердитым.
    Example:

    When Dad is really angry, he has a face like thunder!
    Когда папа очень сердит, он как грозовая туча!
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 896 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru