Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Четверг, 09.05.2024, 02:07
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 458
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Eating Еда (действие)
  • All the tea in China (досл. Весь чай Китая)

    Используется, когда говорится, что кто-либо не намерен делать что-либо, даже за огромные деньги.

    Example:

    No I won't do it—not for all the tea in China.
    Нет, я не буду делать этого, – ни за какие коврижки.
  • head over heels

    Выражение означает, что кто-то безумно влюблён.
    Example:

    She is head over heels in love with her new boyfrend.
    Она по уши влюблена в своего нового парня.
  • Best thing since sliced bread (досл. Самое лучшее со времен нарезного хлеба)

    О чём-то превосходном.

    Example:

    My kids think their new puppy is the best thing since sliced bread.
    Мои дети считают своего нового щенка просто чудом!
  • Dine on ashes (досл. Обедать на руинах)

    О ком-то, кто слишком фокусирует внимание на неудачах и сожалениях, которые случились в прошлом.

    Example:

    You have to think about your successes, not this one failure. You have done a lot for this company. You don't need to dine on ashes all the time.
    Нужно думать о своих успехах, а не об этой единственной неудаче. Ты так много сделал для этой компании. Необязательно всё время изводить себя.
  • Eye candy (досл. Конфета для глаза)

    Когда речь идет о привлекательном человеке или вещи, его или её можно описать этим выражением – приятно смотреть на него или неё.
    Example:

    This is a great, comprehensive, encompassing game with enough eye candy to make anyone happy.
    Это замечательная, детально проработанная, захватывающая игра, в которой достаточно красиво сделанных элементов, чтобы все остались довольны.
  • From soup to nuts (досл. От супа до орехов)

    Делать что-либо от начала до конца.
    Example:

    She told us everything about the trip, from soup to nuts.
    Она рассказала нам абсолютно всё о своем путешествии, от начала до конца.
  • Like giving a donkey strawberries (досл. Как давать ослу клубнику)

    Когда люди не могут оценить ценность чего-либо, что им дается.
    Example:

    Taking me to see a professional ballet performance is like giving strawberries to a donkey.
    Брать меня на классический балет, это всё равно, что кормить осла клубникой – я ничего в нем не понимаю.

Vocabulary:

puppy – щенок

slice – ломтик, ломоть

failure – неудавшееся дело, неудача, неуспех, провал

comprehensive – всесторонний, полный, всеобъемлющий

Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 548 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru