Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Вторник, 27.06.2017, 20:17
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 450
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

BUSINESS IDIOMS
  • bad egg (досл. испорченное яйцо)

    Испорченным яйцом называют человека, которому нельзя доверять. Например, бизнес партнера, который не выполняет обязательства договора, или сотрудника фирмы, который постоянно обманывает руководство. «Мошенник», «негодяй» - скажем мы о нем на русском.

    Например:
    He's a bad egg - don't believe anything he says.
    Он мошенник – не верь ни одному его слову!

    This businessman has a reputation of a bad egg. Nobody wants to deal with him.
    У этого бизнесмена - репутация мошенника. Никто не хочет иметь с ним дела.
  • to be in the red (досл. быть в красном)

    Человек или фирма «находятся в красном», когда они имеют долги. Эта идиома имеет двойственное происхождение. С одной стороны, красный – цвет опасности, цвет кокой-то проблемы. Отсутствие денег как нельзя лучше подходит под эту категорию! С другой стороны, в Англии и Америке ростовщики и банки писали письма должникам с пометкой красными чернилами, что-нибудь, типа: «Превышен лимит карты» или «У тебя долги! Верни их!».

    Например:
    I am overdrawn again. I hate being in the red!
    У меня опять перерасход. Ненавижу быть в долгах!

    The phone company found itself about one million dollars in the red.
     Обнаружилось, что телефонная компания имеет долг в один миллион долларов.

  • fat cat (досл. толстый кот)

    Толстым котом, естественно, называют богатого человека, но эта фраза имеет несколько неодобрительный оттенок. Вы можете назвать «толстым котом» богача, если вы не одобряете то, как он тратит деньги, на что он их расходует. В русском это «толстосум», «денежный мешок». В последнее время так чаще всего называют бизнесменов, спонсирующих какие-то политические кампании.

    Например:
    Lawyers are the fat cats in our town. They’ve got tons of money.
    Адвокаты – толстосумы нашего города. У них тонны денег.

    The owner of this company decided to sponsor "LDPR”. What a fat cat!
     Владелец этой компании решил спонсировать ЛДПР. Вот это денежный мешок!

  • cash cow (досл. денежная корова)

    Эта английская идиома очень близка к русскому выражению «дойная корова». Так называют продукт компании, который приносит ей большой доход, но при этом не требует больших инвестиционных затрат.

    Например:
    With strong sales every year and big brand name Mercedes is a cash cow for DiamlerChrysler.
     Стабильный ежегодный объем продаж и бренд сделали Мерседес настоящей дойной коровой DiamlerChrysler.

  • hot potato (досл. горячая картошка)

    Вы когда-нибудь держали в руках горячую картофелину? И уронить не хочется, и в руках держать спокойно невозможно: в результате перебрасываешь с одной ладони на другую, пока она не остынет. «Горячей картошкой» называют щекотливый вопрос, вопрос, иметь дело с которым сложно, неприятно, не знаешь, как к нему и подступиться!

    Например:
    The direction of development of our firm is a hot potato for our boss!
    Направление развития нашей фирмы – щекотливый вопрос для нашего директора!

    This new local small business law is a true hot potato in our region!
    Этот новый местный закон о малом бизнесе – злободневный вопрос в нашем регионе!


Vocabulary:

an egg - яйцо
to believe - верить
to say - говорить
reputation - репутация
to want - хотеть
nobody - никто
to deal - иметь дело
red - красный
to be overdrawn - перерасходовать лимит
again - снова
to hate - ненавидеть
fat - толстый
cat - кот
a lawyer - адвокат
a town - город
a ton - тонна
money - деньги
cash- наличные деньги
a cow - корова
strong - сильный, стабильный
with - с
a sale - продажа
every - каждый
year - год
brand name - бренд
a potato - картошка
hot - горячая
the direction - напрвление
the development - развитие
a firm - фирма
our - наш
a boss - босс
local - местный
small business - малый бизнесс
a law- закон
true - настоящий
a region - регион
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (07.08.2011)
Просмотров: 262 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2017 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru