Мой "DISCOVERY"
Сайт преподавателя английского языка Тарасовой Надежды Владимировны
Main page | | Registration |Enter
 
Среда, 08.05.2024, 05:09
Hello! Гость | RSS
Форма входа
Меню сайта
Категории раздела
Анлийские идиомы [253]
Мини-чат
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 458
Расскажи друзьям
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Английские идиомы » Анлийские идиомы

Birds (Птицы)
  • an albatross (around someone's neck) (досл. Альбатрос (вокруг шеи))

    Не очень приятно, когда что-то висит на шее, словно обуза. Особенно, если это «что-то» похоже на альбатроса :)

    - a problem that prevents someone from succeeding
    - проблема, которая мешает успеху, трудноустранимое препятствие, обуза
    Example:

    The man's lack of a university degree was an albatross around his neck and prevented him from being promoted.
    Отсутствие диплома высшего образования было трудноустранимым препятствием для мужчины и помешало ему получить повышение по службе.
  • as a duck takes to water (досл. «как утка на воде», т.е. чувствовать себя как рыба в воде)

    Некоторые птицы отлично чувствуют себя как на воде, так и под водой. Они плавают так легко и естественно, что иногда их можно сравнить даже с рыбами.

    - easily and naturally
    - легко и естественно
    Example:

    The little boy started to swim just as a duck takes to water.
    Маленький мальчик начал плавать как рыба в воде.
  • as crazy as a loon (досл. сумасшедший как гагара)

    Гагары совсем не сумасшедшие птицы, как Вы уже успели подумать. Просто, как и все живые существа, они не лишены способов защиты. У гагар – это предостерегающий крик, который по звучанию напоминает визгливый смех. Отсюда и произошла идиома «сумасшедший, как гагара».

    - crazy
    - не в своем уме
    Example:

    Our neighbor is as crazy as a loon.
    Наш сосед не в своем уме.
  • as easy as duck soup (досл. простой как утиный суп)

    Утки прослыли простыми, незамысловатыми птицами. Было бы замечательно, если бы и люди стали более бесхитростными и простыми в общении.

    - very easy, requiring no effort
    - очень простой, не требующий усилий
    Example:

    Convincing the man to buy the car was as easy as duck soup.
    Убедить мужчину купить машину было проще простого.
  • as free as a bird (досл. свободный как птица)

    Птица у многих народов – символ безграничной свободы и беззаботности. Действительно, многие люди мечтают отделаться от своих ежедневных обязанностей и стать такими же независимыми, как птицы.

    - carefree, completely free
    - беззаботный, абсолютно свободный
    Example:

    I was as free as a bird after I finished my last school exam.
    Я был абсолютно свободным после последнего школьного экзамена.
Категория: Анлийские идиомы | Добавил: Надежда (03.08.2011)
Просмотров: 903 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Наш календарь
Учительские праздники


Величественные праздники
Прогноз погоды
Choose language
Выбрать язык / Choose language:
English
Our Friends
  • ВПО "ВОЗВРАЩЕНИЕ"-Бугуруслан
  • Сайт учителя истории
  • Узнай-Ка!
  • http://www.englishclub.com/
  • Сайт преподавателя математики
  • Словарик
    • english
    • Russian
    • Англо-русский словарик

    Кликните дважды по любому слову на странице или воспользуйтесь полем:


    Если вы цитируете мой сайт, не забывайте, пожалуйста, всегда указывать ссылку на него.
    Copyright MyCorp © 2024 Сайт Тарасовой Надежды ВладимировныБесплатный конструктор сайтов - uCoz
    Иконка сайта сделана при помощи favicon.ru